Saltar al contenido

WILLIAM LABOV

AÑO DE NACIMIENTO: 1927 PROFESIÓN:  Lingüística
PAÍS DE NACIMIENTO: Estados Unidos CIUDAD DE NACIMIENTO: Nueva Jersey
TEORÍA : Tipología lingüistica SUJETOS DE ESTUDIO : Lenguas urbanas
LINEAS DE INVESTIGACIÓN:   TRABAJO DE CAMPO: 
Categoría: Etiqueta:
La estructura social puede ser descubierta a través del estudio sistemático del lenguaje. 

 

  CONCEPTOS

 

CAMBIO EN PROGRESO

Escribe transformaciones estructurales o fonológicas que están ocurriendo activamente dentro de una comunidad de habla. (Labov, 1996).

CAMBIO DESDE ABAJO

Proceso de cambio lingüístico que surge de manera inconsciente dentro de la comunidad, generalmente desde grupos sociales medios o bajos. No está influenciado por normas prescriptivas y suele difundirse gradualmente. (Labov, 1996).

CAMBIO DESDE ARRIBA

Cambio lingüístico impulsado conscientemente, asociado al prestigio social y a la corrección normativa. Suele estar relacionado con la hipercorrección y con la movilidad social ascendente. (Labov, 1996).

COMUNIDAD DEL HABLA

Grupo social cuyos miembros comparten normas lingüísticas evaluativas, más allá de compartir simplemente un idioma. Para Labov, lo central no es solo la forma lingüística, sino las normas sociales compartidas sobre su uso. (Labov, 1996).

ESTILO

Variación lingüística asociada al grado de formalidad y atención que el hablante presta al discurso. Identificó un continuo estilístico que va desde el habla casual hasta el habla más formal o monitoreada. (Labov, 1996).

ESTRATIFICACIÓN SOCIAL DEL LENGUAJE

Principio según el cual las variables lingüísticas se distribuyen de manera sistemática según clase social, edad, género y otros factores sociales.(Labov, 1996).

EVALUACIÓN DE LA NARRATIVA

Elemento estructural dentro del relato oral que indica la actitud del narrador hacia los hechos narrados. La evaluación explica por qué la historia es relevante o significativa. (Labov, 1996).

HIPERCORRECIÓN

Fenómeno por el cual un hablante sobreaplica una forma considerada prestigiosa en contextos donde no corresponde, generalmente por presión social o deseo de ascenso social.(Labov, 1996).

INDICADOR

Variable lingüística que muestra estratificación social, pero no cambia según el estilo ni es percibida conscientemente por los hablantes. (Labov, 1996).

MARCADOR

Variable lingüística que está social y estilísticamente estratificada y que los hablantes pueden percibir parcialmente. Cambia según el grado de formalidad. (Labov, 1996).

NARRATIVA ORAL

Modelo estructural propuesto por Labov para analizar relatos espontáneos. Incluye seis partes: resumen, orientación, complicación, evaluación, resolución y coda. (Labov, 1996).

PARADOJA DEL OBSERVADOR

Problema metodológico que surge cuando el investigador busca observar el habla natural, pero la presencia del investigador altera el comportamiento lingüístico del informante. (Labov, 1996).

PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD

Postulado metodológico según el cual el investigador debe contar todas las ocurrencias posibles de una variable lingüística en el contexto donde podría aparecer, para garantizar rigor cuantitativo.(Labov, 1996).

 

La heterogeneidad no es caos; es parte integral del sistema lingüístico.. Labov

 

  METODOLOGÍA

METODOLOGÍA - MÉTODO

Método sociolingüístico variacionista (cuantitativo-empírico)

Es el fundador de la sociolingüística cuantitativa o variacionismo. Su método parte de varios principios centrales:

1. Empirismo sistemático

La lengua debe estudiarse en datos reales de habla, no solo en intuiciones del investigador.

2. Lengua como sistema heterogéneo

La variación no es “error” ni “desviación”, sino parte estructural del sistema lingüístico.

3. Relación lengua–sociedad

4. Cuantificación obligatoria

5. Cambio lingüístico observable en tiempo real y aparente

La METODOLOGÍA

(Procedimiento técnico y operativo)

La metodología laboviana es rigurosa y estructurada. Se puede resumir en las siguientes fases:

Fase 1: Selección de la comunidad de habla

  • Definición clara del espacio social.

  • Identificación de variables sociales relevantes.

  • Muestreo estratificado (por clase, edad, género, nivel educativo).

Ejemplo: su estudio en grandes almacenes de Nueva York sobre la /r/ postvocálica.

Fase 2: Recolección de datos naturales

Técnicas principales:

Entrevista sociolingüística

Instrumento central diseñado por Labov para:

  • Obtener habla espontánea (vernáculo).

  • Reducir la paradoja del observador.

  • Generar distintos niveles de estilo (casual → formal).

Narrativas de experiencia personal

Se inducen relatos emocionalmente significativos para obtener habla menos monitoreada.

Fase 3: Identificación de variables lingüísticas

Se define una variable lingüística con:

  • Contexto estructural preciso.

  • Conjunto finito de variantes.

  • Equivalencia semántica entre variantes.

Ejemplo: presencia o ausencia de /r/ en posición final.

Fase 4: Codificación y cuantificación

  • Conteo de todas las ocurrencias posibles (principio de responsabilidad).

  • Registro de factores lingüísticos y sociales.

  • Uso de análisis estadístico (actualmente regresión logística).

Fase 5: Análisis correlacional

Se cruzan:

  • Variables lingüísticas

  • Factores sociales

  • Factores estructurales

Esto permite identificar:

  • Estratificación social.

  • Estigmatización o prestigio.

  • Cambio en progreso.

Fase 6: Interpretación del cambio lingüístico

Distingue:

  • Cambio desde abajo (inconsciente).

  • Cambio desde arriba (consciente).

  • Patrones generacionales.

  • Liderazgo femenino frecuente en cambios fonológicos.

 

 

INDICADORES Y VARIABLES
Investigación / Contexto Variable lingüística Variantes Indicadores sociales Indicadores lingüísticos
Grandes almacenes de Nueva York (1966) /r/ postvocálica Presencia vs. ausencia de /r/ Clase social, ocupación, nivel del almacén (lujo vs. popular) Posición fonológica (final de palabra), nivel de formalidad
Martha’s Vineyard (1963) Centralización de diptongos /ay/ y /aw/ Centralizada vs. no centralizada Edad, identidad local, actitud hacia el turismo Contexto fonético, énfasis prosódico
Estratificación social del inglés en NYC Variables fonológicas múltiples (/th/, /r/, vocales) Estándar vs. no estándar Clase social, educación, género Posición en la palabra, entorno fonológico
Cambio en progreso (Filadelfia) Desplazamiento vocálico Variantes en cadena (vowel shift) Generación, género, red social Sistema vocálico completo, contexto estructural
Narrativas orales (estructura del relato) Componentes narrativos Resumen, orientación, complicación, evaluación, resolución, coda Edad, experiencia personal, contexto comunicativo Orden secuencial, marcadores discursivos
Cambio desde abajo Variables fonológicas inconscientes Forma vernácula vs. forma emergente Clase media baja, mujeres líderes del cambio Frecuencia en habla espontánea
Cambio desde arriba Variables estigmatizadas Forma prestigiosa vs. forma estigmatizada Movilidad social, conciencia lingüística Estilo formal vs. casual
Estilo y atención al habla Nivel estilístico Habla casual, entrevista formal, lectura de palabras, lectura mínima Nivel educativo, contexto de interacción Grado de monitoreo lingüístico
Hipercorrección Sobreaplicación de forma estándar Uso excesivo de variante prestigiosa Clase media aspiracional Contexto donde la regla no aplica
Indicadores, marcadores y estereotipos Grado de conciencia social Indicador (inconsciente), marcador (parcialmente consciente), estereotipo (consciente) Evaluación social compartida Sensibilidad al cambio de estilo

 

«El objetivo del estudio de la lengua en su contexto social es descubrir la estructura de la variación..« 

 

 

LIBROS Y PUBLICACIONES

  • Labov, W. (1996). Principios del cambio lingüístico / Principles of Linguistic Change: Factores internos (P. Martín Butragueño, Trad.). Madrid, España: Gredos.

IMAGEN

Labov, W. (2013). The Language of Life and Death: The Transformation of Experience in Oral Narrative. Cambridge University Press.